Thursday, September 6, 2012

Maternal MH Measures


Nagarma foin remata tradusaun ki’ikoan ida ho títulu “Maternal MH Measures” husi Fundasaun Alola (Alola Foundation). Dokumentu ne’e nu’udar kestionáriu ida hodi hatene problema uma-kain nian liuliu problema ne’ebé akontese ba inan-feton sira.  Dokumentu ne’e ami simu liuhosi serbisu hamutuk entre irmaun Lázaru Lelan Sila nu’udar Project Coordinator no irmaun Natalino de Jesus Tam nu’udar In-Country Program Manager ho Nagarma.
Ba irmaun Lelan no irmaun Tam, ha’u hato’o obrigadu ba ita-nia kooperasaun.

Wednesday, April 25, 2012

Relatóriu Atividade


Nagarma hato'o Obrigado wa'in ba UNESCO liuhosi Ibu Wieske Octaviana Sapardan ne’ebé sai nu’udar koordenadora ba servisu tradusaun ne’e ho ami, la haluha mós agradese ba señora L.Coimbra no Señór  Rimigio Alquitran ne’ebé nunka lakon koordenasaun ho Nagarma. Esforsu hirak-ne’ebé ita-boot sira hatudu mai ami iha duni benefísiu no valór boot.
Ita-boot sira iha merese duni atu temi nafatin iha Istória Nagarma nian. Nagarma mós hakarak agradese ba tradutór sira hanesan ha’u-na’in rasik ho kolega sira hanesan Florindo Cristovão, Deonisio A.S, Alzira S.L no Iria Ximenes.

Ba imi hotu ha’u hato’o haku’ak boot

Dili, 24 Abríl 2012

Nagarma Translation Service (NTS)
Servisu Tradusaun Nagarma

Konvensaun hodi fó Salvaguarda ba Patrimóniu Kulturál Imateriál


Nagarma Translation Service (Servisu Tradusaun Nagarma) foin remata tradusaun ida kona-ba Konvensaun hodi fó Salvaguarda ba Patrimóniu Kulturál Imateriál, dokumentu ne’e sira lori halo fali Workshop durante loron lima iha Otél Timor no vizita kampu iha distritu Suai. Nagarma koko ba asiste Workshop ne’e hodi hasai mós foto oan balu hanesan tuirmai  



Friday, August 12, 2011

CD no Glosáriu tuir Mestre Tsunami



Livru ho títulu Glosáriu Tsunami hamutuk ho CD Mestre Tsunami ne’ebé Nagarma Translation Service (NTS) kompleta ona mak hanesan iha imajen rua iha leten, maluk sira bele hetan CD no Livru ne'e iha UNESCO Dili.

Monday, July 18, 2011

ICH (Intangible Cultural Heritage: "Patrimóniu Kulturál Imateriál")

ICH:

Intangible Cultural Heritage, Nagarma tradús ba: "Patrimóniu Kulturál Imateriál" ne’ebé ho objetivu atu hodi fó salvaguarda ba Kultura ne’ebé sente hetan ameasa, no atu lakon ona husi vizibilidade komunidade, programa ida-ne’e furak ba país ne’ebé riku ho kultura atu hodi haburas nafatin ninia kultura imateriál sira hanesan mós ho país foun Timor-Leste nian.